Related%20passage sobre Sotá 6:2
אָמַר עֵד אֶחָד, אֲנִי רְאִיתִיהָ שֶׁנִּטְמֵאת, לֹא הָיְתָה שׁוֹתָה. וְלֹא עוֹד אֶלָּא אֲפִלּוּ עֶבֶד, אֲפִלּוּ שִׁפְחָה, הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנִין אַף לְפָסְלָהּ מִכְּתֻבָּתָהּ. חֲמוֹתָהּ וּבַת חֲמוֹתָהּ וְצָרָתָהּ וִיבִמְתָּהּ וּבַת בַּעְלָהּ, הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנוֹת, וְלֹא לְפָסְלָהּ מִכְּתֻבָּתָהּ, אֶלָּא שֶׁלֹּא תִשְׁתֶּה:
[Si] un testigo dijo "La vi cuando se volvió impura", no bebería [las aguas amargas]. Eso no es todo: incluso se cree que incluso una esclava o una sirvienta la descalifican de su Ketubah . [Si] su suegra, nuera, co-esposa, Yevama [esposa del hermano del esposo muerto], o la hija de su esposo [testifica sobre su adulterio], se les cree, pero no para descalificar ella de su Ketubah , solo de beber [las aguas amargas].
Explora related%20passage sobre Sotá 6:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.